Close

Greer Davidson

American Sign Language Interpreter

Download Resume Download Cover Letter

About Me

Greer Davidson headshot

View Transcription

Visual Description: Greer is standing up in front of a light gray wall with her hair in a low ponytail. She is wearing clear glasses. She is dressed in black slacks, a black shirt and a black blazer with gold buttons.

Philosophy of Interpreting

“As individuals, and certainly as interpreters/transliterators, we face choices that can have profound effects on other people and their lives, choices of how we will or will not act in certain situations. The choices we make, and the actions that follow from those choices, can uphold or deny the dignity of other people, can advocate or violate the rights of other people, and can affirm or disavow the humanity of other people.”

- Dennis Cokely (Cokely, 2000)

I believe that all d/Deaf consumers should have access to full and equal communication. I want to facilitate communication for the d/Deaf and hearing communities. Many of my choices are guided by a list of principles and standards which I hold myself accountable for.

  • Respect is a standard I hold for myself. One example of how I will respect my consumers is by showing up on time. I pride myself on my punctuality. Another way I show respect to my consumers is by using the language preference of their choice. In addition to respecting my consumers, I also will respect my colleagues. One example of this is when teaming with a colleague I will listen to their needs and accommodate teaming in a way that is effective.
  • Honesty is another standard I hold for myself. I believe that privacy is included in honesty. It’s important to not only be honest but to also keep the best interest of my consumers. With that being said, I will keep my consumers' information private. I will also implement secure business practices so that my consumers information is private as it should be.
  • I can promise that I will engage in interpreting practice and improvement. I strive to learn and continue to learn throughout my whole interpreting career. In addition to practice, I hope to learn about other cultures and appropriate ways to mediate if needed. I know that this is a practice profession so with time I hope to gain skills and knowledge.

My choices are guided by my principles, standards and core values listed above. My top core values are respect, honesty, and improvement. I abide by these important core values when making decisions.


Post Practicum 1 Update

While I still agree with my previous philosophy statement, some of my experiences from my educational practicum have led me to update and add some information to my interpreting philosophy.

During my practicum we were amidst the coronavirus pandemic. That affected my practicum experience with a blended or hybrid approach during my educational practicum. It was uncharted territory for me that I had not experienced before. With that being said, I have some new principles and standards to add to my philosophy.

  • Accessibility is something I want to add to my existing list of principles and standards. While experiencing a blended learning atmosphere I realized there were several needs for accessibility for the Deaf student. Alongside my interpreter, I learned how to advocate for the student. We made sure all online assignments which included videos were accessible for our student through interpretations. We decided that captioning was not accessible enough for our specific consumer. We then provided a screen recording with an interpretation included for all of the videos.
  • Autonomy for the Deaf student in my practicum one is also something I gained from this practicum. My interpreter encouraged me to let the student have autonomy during their learning experience. It is important to let the student be able to make and learn from mistakes instead of an interpreter interjecting.

These were specific core values and standards added to my previous philosophy. I have learned so much throughout my practicum one experience and I hope to learn more during my second.

Post Practicum 2 Update

While I still agree with my previous philosophy statement, some of my experiences from my community practicum have led me to update and add some information to my interpreting philosophy. During my practicum we were amidst the coronavirus pandemic. That affected my practicum experience with remote interpreting experiences. I have some new principles and standards to add to my philosophy.

  • One standard I am adding to my philosophy is transparency. I will be transparent during the interpreting process to my consumers. During my community practicum, it was pertinent that we were transparent with our deaf consumers. While interpreting remotely my supervising interpreter and I were transparent with the deaf consumers by giving them access to not only the message but to everything we can hear. For example, if a hearing consumer was speaking and their dogs were barking in the background we would provide that to the deaf consumer. That is important because if the deaf consumer is interacting with the hearing consumer they can use that as a way to relate.
  • Another standard I am adding to my philosophy is growth. I am always striving to become a better interpreter for my consumers. I am always open to feedback and constructive criticism so I can grow and be better for future interpretations.

My choices are guided by my principles, standards and core values listed above. I abide by these important core values when making decisions.

Professional Development

Conferences

Professional Memberships

Volunteer Experiences within the community

Outside Experience

On my own time I practice both interpreting and my English skills. I practice my interpreting skills by watching the news and interpreting 20 minutes everyday. Once a week, I record myself and analyse my skills. I also practice my English skills by looking up the word of the day and writing 3 sentences with that word included. The goal of practicing my English skills is to use those words during my interpretations.

View References

Samples

Practicum 1

Practicum 2

Post Practicum 2

Practicum Goals

Practicum 1

  • Incorporate constructed action into my interpretations and use constructed action at least once a week. If I didn’t use it I will identify where there was a time when I could have used it but didn’t.
  • Add discourse markers to my interpretations to make the interpretation more clear and try to use at least one discourse marker each day until using them becomes a habit.
  • I want to increase my processing time while signing. I will ask my supervising interpreter to monitor and signal to me when I am too close to the source. When they signal to me I will take a few seconds to listen then pick back up with my signing.

Practicum 2 - Post Ungraded Observation Goals

  • Making sure my affirming head nods are authentic.
  • Use ASL signs and English mouthed words.
  • Determine the reason for hand clasps
    • Am I done?
    • Am I clasping because I am not sure how to proceed?
  • Have 3 intentional encounters with the deaf clients.

Practicum 2

  • One of my goals for practicum one was incorporating constructed action into my interpretations. I want to expand upon this goal this semester. While incorporating constructed action, I also want to index and use pronouns correctly while I am interpreting from English into ASL. While I am the active interpreter, I will ask my supervising interpreter to keep an eye out for my indexing and use of space. I hope to have a substantial amount of feedback in this area of my interpreting skills by the end of the semester. I am hoping to build upon my constructed action goal I had in practicum I.
  • I want to focus on self-monitoring. While I am interpreting for longer turns, I want to notice when I am becoming fatigued. When this happens I will look and see how long it took until I reached that point. I want to slowly be able to expand my interpreting endurance.
  • I want to continue to work on expanding my processing time. I want to do this by increasing my knowledge of pre set fillers for ASL. While I’m listening to the English source I want to strive to use and expand my ASL filler vocabulary.

Action Plan

  • For my first goal, I plan to watch complex videos with a lot of characters/people. I will first watch and create a mind map. Then I will interpret that source incorporating indexing and space. I will tally when I used the space and look for moments that I didn’t but could have used it. I plan to improve upon my skills by the end of practicum II.
  • For my second goal, I plan on recording myself interpreting various videos. I will then watch them back with no sound. I want to look for where I became fatigued and possibly why. I will then look back at the time before I became fatigued and keep track of those times. I plan for that time to potentially get longer and longer to expand my endurance. I know that some topics may be more challenging and I will take that into consideration while picking my sources.
  • For the third goal, I will watch some interpreted videos and look for sign fillers that the interpreter may have used. I will keep a running list of these fillers to hopefully incorporate them into my interpretations.

Professional

  • I want to improve my use of facial expressions while interpreting from English to ASL.
  • While voicing I want to improve how I voice dialogue. I want to make my interpretation sound more like idiomatic English.
  • I want to continue expanding my processing time so that I can process for the full meaning instead of just jumping in to interpret.

Action Plan

  • To improve my facial expressions I plan to watch cartoons and emulate their over exaggerated emotions to practice that skill. After I finish practicing with cartoons, I will practice using videos on youtube in English. I will record myself to assess my progress on this skill.
  • To practice voicing signed constructed dialogue, I will practice with signed videos on youtube. I will record myself voicing and send it to colleagues for feedback. After receiving feedback, I will reinterpret the same source incorporating their feedback.
  • To continue working on my processing time, I will listen to chunks of sources and try to recall all the parts of the source while highlighting the meaning. After just listening and writing down the points with the main meaning highlighted, I will try to interpret. I will record myself interpreting then watch it back to assess my progress.

Graduation Requirements